Дирижер Жуау Тьягу Сантуш: «В России Моцарт не такой веселый, как на Западе»

Для молодого португальского дирижера Жуау Тьягу Сантуша Россия стала практически второй родиной. Музыкант несколько лет прожил в Санкт-Петербурге, много гастролировал по нашей стране, преподавал россиянам португальский язык и даже нашел в Сибири свою вторую половину. И в Томске Жуау уже почти свой человек - в январе он приехал в наш город уже в четвертый раз. В интервью «Афише» дирижер рассказал почему в России сложно дирижировать Моцартом и о том, чем его удивили томские футбольные болельщики.

!cut

- Жуау, вы родились в Португалии, окончили Высшую Школу музыки в Лиссабоне, а потом, чтобы продолжать свое музыкальное образование приехали в Санкт-Петербург. Почему Вы выбрали Россию? Неужели у нас музыкальное образование лучше, чем в Португалии?

- Санкт-Петербургскую консерваторию мне порекомендовал мой португальский преподаватель. Он сам учился в Петербурге у дирижера Ильи Мусина. Сначала я приехал в Петербург на две недели, чтобы познакомиться. Осмотрелся и почувствовал, что здесь надо учиться.

- В одном из своих интервью вы сказали, что в России у музыкантов больше возможностей, чем в Португалии? Почему?

- По сравнению с Португалией Россия – огромная страна, здесь происходит много событий, организуется огромное количество мероприятий. Конечно, у нас тоже есть оперный театр, есть филармония, проходят концерты, но такой интенсивной культурной жизни, как в Москве или в Питере, у нас нет. Хотя в столичных городах основных европейских государств – Цюрихе, Лондоне, Париже, культурная жизнь тоже очень интенсивная. Но не в Португалии!

- Несмотря на молодой возраст, у вас уже довольно большой опыт дирижирования. Вы работали с различными музыкальными коллективами из многих городов мира. Можете сказать, какие качества необходимы музыканту для того, чтобы стать хорошим дирижером?

- Главное и самое сложное, на мой взгляд, это умение выстроить свою концепцию произведения. А затем необходимо донести эту концепцию до оркестра. Для этого тоже требуется огромное количество качеств – отличные слух и техника, коммуникабельность, харизма. Дирижер должен уметь вести весь оркестр в одном направлении.

- Сейчас вы являетесь дирижером-стажером в Цюрихском оперном театре. Вам приходилось дирижировать операми. Насколько вам интересна не только музыкальная, но и театральная сторона произведения?

- Очень интересна! Ведь одна и та же опера может быть представлена совершенно по-разному, в зависимости от концепции постановщика. Признаюсь вам, что мне, например, было не очень легко дирижировать в России оперой Моцарта «Так поступают все». Все же на Западе немного другая концепция и немного другое восприятие этого композитора.

- Чем же они отличаются?

- Я бы сказал, что в России Моцарт не такой веселый, как на Западе. В России стараются очень точно проговорить каждую ноту. У нас же немножко другая концепция важнее «жест», целая музыкальная фраза, а не сами по себе маленькие ноты в ней. И от этого немножко другое движение и дыхание музыки.

- А с режиссером при работе над оперой у дирижера никаких разногласий не возникает?

- Пока не было. Вообще, сейчас в работе над отдельными проектами часто бывает так, что дирижеру дается две-три репетиции. Поэтому на концептуальные дискуссии с режиссером просто не остается времени (смеется).

Хотя, не знаю как в России, но на Западе часто бывает, что дирижер сам выступает режиссером. Потому что, если у человека есть своя целая концепция, то она не может касаться чего-то отдельного – только оркестра, или только музыкальной части. Она касается всего произведения в целом.

- В этот раз в Томске вы в числе прочего принимали участие и в не совсем обычном музыкальном проекте. Вы дирижировали симфонической сказкой «Петя и Волк», которая не только игралась, но и одновременно рисовалась на песке. В чем специфика работы над таким проектом?

- «Петя и Волк» относится к тем произведениям, которые с детства оставляют впечатления на всю жизнь, и играют очень важную роль для музыкального воспитания детей. А во время нашего выступления очень важно было скоординировать время между музыкантами и художницей. Ведь каждый новый рисунок должен был появляться за определенный интервал мелодии.

- А какие впечатления у вас остались от работы с Томским симфоническим оркестром?

- Мы работаем вместе уже в четвертый раз. Скажу, что это оркестр, с которым надо постоянно работать и репетировать. Этот оркестр может хорошо играть, но с ним надо много работать. А в человеческом плане с оркестром работать очень приятно.

- Какими произведениями вы мечтаете подирижировать?

- Я очень люблю симфонии Шостаковича. Когда-нибудь хотелось бы подирижировать произведениями Густава Малера. И еще есть целый ряд симфонических произведений с хором, которые бе мне хотелось исполнить. Например, Missa Solemnis Бетховена. Удивительный случай: мировая премьера этого произведения состоялась в 1824 году в Петербурге, но почему-то сейчас его там не исполняют. Реквием Верди играют чуть ли не каждый месяц, а это великое произведение Бетховена в Питере то ли не полюбили, то ли не знают.

- Знаю, что в Петербурге вы не только учились музыке, но параллельно и сами преподавали португальский язык. Расскажите об этом.

- Я преподавал португальский на филфаке в СПГУ и в университете им. Герцена. У моих студентов уровень знаний по грамматике и всему прочему был очень высокий, поэтому в основном на моих занятиях я рассказывал о нашей культуре. Конечно, это был очень интересный опыт! Когда человек начинает преподавать свой язык иностранцам, он начинает анализировать его и открывает какие-то интересные вещи.

- А русский язык вам легко дался? Считается, что он очень сложный для европейцев.

- Все относительно. В Санкт-Петербургской консерватории иностранцы довольно интенсивно изучают русский – по десять часов в неделю. А, кроме того, постоянно практикуешься в языке, общаясь на улице. Благодаря всему этому заговорить на русском можно достаточно быстро. Конечно, без казусов и ошибок не обходится. Но все же, живя в России, освоить русский гораздо проще. У нас на некоторых уроках преподаватели говорили исключительно на русском, поэтому волей-неволей приходилось разбираться и понимать друг друга.

- В одном интервью вы сказали, что являетесь футбольным болельщиком. А в России вы посещали футбольные матчи?

- Да. Однажды я даже в Томске сходил на матч. Тогда «Томь» играла с командой из Ростова-на-Дону. Помню, на улице было минус десять. Для меня смотреть футбол на таком холоде, конечно, экзотика. У нас в Португалии таких температур не бывает, а если бы и бывало, никто из нормальных людей не пошел бы в такую погоду на стадион. Но было весело. Пожилой человек, сидевший рядом, узнав, что я из Португалии, распереживался за меня, за то, как я выдерживаю такой холод, предложил мне горячий чай, коньяк… Такие проявления русской души для меня были удивительны и очень приятны.
Я, кстати, вообще люблю спорт. Раньше сам играл и в футбол, и в регби. Сейчас, к сожалению, не всегда на это время.

- Поделитесь своими впечатлениями о Томске.

- До визита в Томск мне часто говорили: «У нас маленький город». Так вот – никакой он не маленький! Москва, конечно, еще больше. Но и про Томск я бы не сказал, что тут все рядом, все под рукой… Я очень люблю гулять по вашему городу, люди мне нравятся. Да и, в конце концов, думаю, это уже ни для кого не секрет – сейчас в Томске живет моя семья. Моя подруга родом из Томска, так что этот город для меня уже почти родной!

Текст: Наталья Бабенко
Фото: Мария Аникина