18+
18+
РЕКЛАМА
Книги, Книжный день, Книжный день.Алисия Хименес Бартлетт. «А собаку я возьму себе» Книжный день.Алисия Хименес Бартлетт. «А собаку я возьму себе»

Книжный день.
Алисия Хименес Бартлетт. «А собаку я возьму себе»

КНИЖНЫЙ ОБОЗРЕВАТЕЛЬ
Катерина Маас

Роман испанской писательницы Алисии Хименес Бартлетт «А собаку я возьму себе» добрался до России аж через 28 лет после публикации. Издательство «Corpus» часто берет на себя роль проводника, знакомя российских читателей с иностранными авторами и писательницами, ранее нам незнакомыми.

Алисия Хименес Бартлетт родилась в Испании в 1951 году, и начинала как преподавательница литературы в Барселонском университете. Однако в 1984 году она публикует свой первый роман «Exit», и почти сразу становится знаменитой. После этого Бартлетт оставляет преподавание, и полностью сосредотачивается на писательской карьере.

Библиография у писательницы значительная — помимо серии детективных романов под общим названием «Петра Деликадо» Бартлетт написала еще 11 романов разных жанров, в частности, удостоенную награды работу о взаимоотношениях Вирджинии Вульф и ее служанки Нелли.

Однако наибольшую известность все же получили детективные романы об инспекторе барселонской полиции Петре Деликадо.

«А собаку я возьму себе» — второй по счету роман серии. В одном из районов Барселоны обнаружен сильно избитый мужчина без документов и каких-либо опознавательных знаков. Инспектору Деликадо и ее помощнику Фермину Гарсону поручено расследовать это преступление. Но вскоре жертва нападения умирает в больнице, а дело принимает неожиданный оборот — в деле оказываются замешаны организаторы подпольных собачьих боев.

Этот роман ничем, в общем-то, не выделяется из череды аналогичных детективных историй. В центре повествования — женщина-следователь, работающая в паре с более старшим по возрасту, но младшим по званию мужчиной. Вместе они не только расследуют убийства, но и попутно решают свои личные проблемы романтического характера. Правда, в отличие от множества романов, у Бартлетт героиню не одолевают демоны тяжелого детства, деструктивные отношения с родителями или мужчинами, да и между напарниками царит удивительно взаимопонимание.

Напротив, Петра Деликадо — зрелая, уверенная в себе женщина, которая хорошо разбирается в том, что делает. К сожалению, детективная линия в этом романе довольно слабая, примерно с середины книги вопрос «кто» отходит на второй план, и оставшееся время герои расследуют, «как» произошло убийство, а еще решают свои сердечные дела.

Бартлетт вообще не ограничивает себя рамками жанра, более того, она переворачивает с ног на голову привычные образы, давая героям и героиням свободу действия, позволяя им действовать не в рамках заранее заданных ролей, а по обстоятельствам.

Прочесть этот роман все же стоит, хотя бы ради знакомства с одной из самых популярных испаноязычных серий детективов. Романы Бартлетт переведены на 15 языков, наибольшую известность получили в Италии, Франции и Германии, а в Испании по ним даже был снят телевизионный сериал.

На русский язык сегодня переведено всего два романа из серии, второй — «Не зови меня больше в Рим». Для людей, изучающих испанский язык, есть дополнительный бонус — можно улучшать свои навыки, читая увлекательные детективные истории на языке оригинала.